|
|
|
海外旅行のシーズン前になると、さかんに広告されるさまざまな翻訳ツール。英語はなんとかなっても、フランス語、中国語、ドイツ語、韓国語となってくると、どうにもならなくなってくる。
海外旅行程度だったら、入力して簡単な文章なら音声で伝えてくれるハンディタイプの翻訳ツールでよいのだろうが、ビジネスともなるとそうはいかない。
パソコンにインストールする翻訳ソフトのお世話にならなくてはならないだろうし、さらに複雑になれば有料での外部翻訳サービスを利用しなくてはならなくなるだろう。
とはいえ、翻訳サービスについては、上手なのか下手なのか使ってみなくては分からない。料金だけで選ぶとビジネスの現場で恥をかくことにもなりそうだ。とはいえやみくもに予算を組むことも難しい。
さまざまな翻訳手段について比較検討してみよう。もちろん無料のエキサイト翻訳で十分という方は、それでも良いのだけれど。
| オススメ度 |
 |
価格:¥ 4,345 |
|
 |
翻訳ソフトの定番「インターネット翻訳の王様」は単に英日/日英翻訳を行うだけでなく、TOEICなどの英語学習対策にも生かせる翻訳ソフトだ。翻訳していて意味のわからない単語をその場で「王様の単語帳」に登録しておけば、その単語からTOEIC水準がわかるだけでなく、それに基づいたテストを発行することができる。さらに、研究社の新英和中辞典のデータをもとに聞き取りテストも可能だ。 また、本ソフトをイン ...
>>詳細を見る |
| オススメ度 |
 |
価格: |
|
 |
ATOKとのコンビネーションで入力システムにくみこまれるので、いちいちプログラムを立ち上げるような作業がいらないので、重宝する。 専門語を調べる期待はもたないで、軽い気持ちで導入すると案外 む む これは得をした。。。となります。
>>詳細を見る |
| オススメ度 |
 |
価格: |
|
 |
Palm OS用の旅行用会話集。収録されているのは日本語、英語、中国語、韓国語、ロシア語で、旅行での使用頻度が高い約1000の会話文を収録している。Palm OSらしい直感的な操作を採用し、簡単に目的の会話文を探すことが可能。翻訳文にはカタカナでの表記が付記されているので、発音する場合も困ることはない。このソフトで実際に使用した会話文や、ユーザーが選択した会話文だけを別途編集し登録、呼び出しが行え ...
>>詳細を見る |
| オススメ度 |
 |
価格: |
|
 |
私は英語とポルトガル語を勉強しているのでこのソフトを 購入しました。他社のソフトと比べると半分くらいの価格で買えるという とても良心的なソフトだと思います。金額的にも内容的にもおすすめできる ソフトです。
>>詳細を見る |
| オススメ度 |
 |
価格: |
|
 |
優れた翻訳精度と、使いやすいインタフェースを持つ「コリャ英和!」シリーズは、今や代表的翻訳ソフトのひとつとして知られている。本ソフトは、英日翻訳用約31万語、日英翻訳用約36万語を搭載。日本語解析力の大幅アップで翻訳精度が向上し、より使いやすくなったインタフェースを採用、同社の「システムソフト電子辞典シリーズ」との連携検索機能など、新機能を満載したバージョンである。 また、「ホームページ翻訳」、「 ...
>>詳細を見る |
| オススメ度 |
 |
価格: |
|
 |
優れた翻訳精度と、使いやすいインタフェースを持つ「コリャ英和!」シリーズは、今や代表的翻訳ソフトのひとつとして知られている。本ソフトは、英日翻訳用約31万語、日英翻訳用約36万語を搭載。日本語解析力の大幅アップで翻訳精度が向上し、より使いやすくなったインタフェースを採用、同社の「システムソフト電子辞典シリーズ」との連携検索機能など、新機能を満載したバージョンである。 また、「ホームページ翻訳」、「 ...
>>詳細を見る |
|
|
売れ筋商品
このページの情報は 2006年5月3日13時16分 時点のものです。
|